No exact translation found for بؤرة الصراع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بؤرة الصراع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il ne suffit pas d'être conscient des foyers de conflits.
    ولا يكفي أن نعلم بوجود بؤر الصراع.
  • En outre, mon pays a toujours participé activement aux différentes initiatives de paix, aux efforts de médiation et de bons offices visant éteindre les foyers de tension.
    وعلاوة على ذلك، تشارك بلادي دائما بنشاط في مختلف مبادرات السلام، وفي الجهود والوساطات والخدمات الحسنة التي تهدف إلى نزع فتيل بؤر الصراع.
  • L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
    وكان المعهد العالي للتربية والكنيسة الكاثوليكية في بونيا بؤرة للصراع على السلطة بين نخبة مثقفي الهيما والمجموعات العرقية الأخرى لفترة من الزمن.
  • Dans le même temps, de nouveaux conflits font une irruption violente dans l'actualité mondiale quand les efforts internationaux peinaient déjà à résorber les foyers de tension apparus, pour certains, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale, alors que d'autres ont survécu au processus de décolonisation qui l'a suivie.
    تندلع صراعات جديدة بعنف اليوم بينما لا يزال المجتمع الدولي يكافح في بؤر الصراع التي ظهرت في أعقاب الحرب العالمية الثانية، إضافة إلى تلك التي نشأت عن عملية إنهاء الاستعمار اللاحقة.
  • Le monde connaît depuis la tenue de la dernière session de l'Assemblée générale une série d'événements qui sont venus exacerber une situation déjà fortement détériorée, en raison de la menace à la paix et à la sécurité et la multiplication des foyers de tension et de conflits.
    لقد شهد العالم منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة سلسلة من التغييرات أدت إلى تفاقم الوضع المتدهور فعلا بسبب الخطر الذي يتهدد السلم والأمن وازدياد بؤر التوتر والصراع.
  • Nous devons nous accepter les uns et les autres et ne pas nous rejeter en raison de nos croyances religieuses, de nos styles de vie ou de nos milieux culturels différents. Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui. Il faut qu'une culture de tolérance puisse prévaloir car les foyers de tension sont à même de se former là où règne l'extrémisme.
    وهذا يتطلب منا جميعا أن نقوي من نزعة القبول بالآخر وعدم رفضه بسبب معتقده الديني أو أسلوب حياته أو خلفيته الثقافية؛ وألا يستخدم الدين كذريعة لإقصاء الآخر وتهميشه؛ وأن تسود ثقافة التسامح لأن بؤر الصراع تتشكل حيثما يكون التطرف هو المنهج السائد.
  • De même, l'Union africaine, par l'entremise de son Conseil de paix et de sécurité, continue de braquer son projecteur sur les points chauds potentiels et les conflits en cours, et elle a proposé des solutions qui prennent en compte toutes les dimensions de ces conflits et visent à assurer la sécurité des civils.
    وبالمثل، يواصل الاتحاد الأفريقي، من خلال مجلس السلام والأمن التابع له، تسليط أضوائه الكاشفة على بؤر الانفجار والصراعات الجارية، ويقترح الحلول التي من شأنها معالجة جميع جوانب هذه الصراعات وكفالة السلامة والأمن للمدنيين.
  • Le présent projet de résolution cherche, entre autres objectifs, à encourager la confiance aux échelons régional et sous-régional afin d'éliminer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement dans la sous-région.
    يسعى مشروع القرار هذا، ضمن أغراض أخرى، إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي بهدف القضاء على بؤر التوتر والصراع في وسط أفريقيا ولتعزيز السلم والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
  • En Afrique, en dépit des efforts que les États et les regroupements régionaux ne cessent de déployer, la persistance de nombreux conflits et foyers de tensions continue d'être un sujet de grande préoccupation.
    ففي أفريقيا، ورغم الجهود الدؤوبة التي تبذلها الدول والتجمعات الإقليمية، فإن استمرار العديد من الصراعات وبؤر التوتر ما زال مدعاة للقلق البالغ.
  • Ainsi, malgré la persistance des conflits et des foyers de tension, le monde a voulu avancer résolument sur le chemin exaltant des changements positifs, donnant de ce fait à l'homme de meilleures chances d'assumer son destin.
    وبالتالي، فإنه على الرغم من الصراعات وبؤر التوتر، فقد مضى العالم قدما بخطى ثابتة على طريق التغيير الإيجابي المفرح، وبذلك أتاح للناس فرصة أفضل للتحكم في مصائرهم.